Please pass on my thanks to your team for the excellent service provided.

David MacKay,
AEGON UK


Share |

Français

Bienvenue sur notre page en langue française. Nous espérons que la visite de notre site vous sera agréable et que vous trouverez les informations intéressantes et utiles.

À l’heure actuelle, la majeure partie du site est disponible uniquement en anglais. Le but de la présente page est de vous donner un aperçu de nos services dans votre propre langue.

Interprétation

Chaque année, nos interprètes travaillent sur des centaines de missions afin d’aider les gens à communiquer lorsque la langue peut constituer une barrière.

Il existe trois types de missions d’interprétation pour lesquels nous sommes à même de fournir des interprètes :

  • Interprétation face à face
  • Interprétation téléphonique
  • Interprétation de conférence

Traduction

Nous pouvons fournir des traductions de l’anglais au français ou du français à l’anglais pour tous types de documents écrits. Nous avons notamment développé une solide expérience dans les domaines et les types de documents suivants :

  • Actes, certificats et documents légaux
  • Informations et rapports médicaux
  • Correspondance et documents commerciaux
  • Documentation scientifique et technique

Nous facturons nos traductions sur la base du nombre de mots à traduire, de la complexité du texte et de l’urgence du délai de livraison de la traduction.

Correction

Quand une traduction est destinée au grand public, à une large distribution, à un affichage public ou à une utilisation sur le web, nous recommandons de faire corriger cette traduction par un deuxième traducteur.

Nous pouvons corriger toute traduction, à votre demande.

Nous facturons nos corrections de traduction sur la base du nombre de mots si nous avons nous-mêmes produit la traduction et sur le nombre d’heures s’il nous est demandé de relire une traduction réalisée par une personne n’appartenant pas à notre équipe de traducteurs.

Conception et composition

Nous offrons également un service de conception et de composition multilingue. Si la traduction doit être produite en respectant la maquette du document original, nous sommes en mesure de fournir ce service. Si vous avez déjà une maquette, nous travaillerons avec cette dernière. Si vous le souhaitez, nous pouvons également créer une nouvelle maquette. Le coût de ces services dépendra du nombre d’heures passées sur le projet.

Relecture

Quand un texte a été composé, nous recommandons que le document soit vérifié afin d’y déceler d’éventuelles erreurs de composition. Ce processus est connu sous le nom de relecture. La relecture est systématiquement effectuée sur les projets réalisés par notre équipe de composition, sans coût supplémentaire. Si nous livrons un texte au client, que ce dernier le compose et souhaite qu’il soit relu, nous fournirons ce service. Le coût dépendra du nombre d’heures passées sur la relecture de la composition.

Services audiovisuels

Nous offrons toute une gamme de services audiovisuels impliquant une documentation en langue étrangère, y compris la transcription et les enregistrements audio. Pour tout renseignement complémentaire concernant ces services, merci de prendre contact avec nous.

 
Global Connects